Monday, 24 January 2011

Some passages from Wycliffe's Bible with Modern Translation

Written in a period of years from 1382 to 1395 in the Middle English tongue by John Wycliffe and distributed widely in the British Isles the Wycliffe was a huge influence on the development of English as well as the Scots and Yola lieds which kept many of it's words into the modern era.

1. a)Wycliffe version;
"Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name;
þi reume or kyngdom come to be.Be þi wille don in herþe as it is dounin heuene.
yeue to us today oure eche dayes bred.
And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys
as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.
And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl."

b)Modern version;
"Our father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts as we forgive our debters.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.'


2. a)Wycliffe version;
"And God seide, Lict be maad; and lict was maad"
~ Genesis 1:3

b) King James translation;
"And God said, Let there be light; and there was light"
~ Genesis 1:3 Old Testament

3. a)Wycliffe version;
"For God louede so the world that he yaf his oon bigetun sone, that ech man that beliueth in him perische not, but haue euerlastynge lijf."
~ John 3:16

b) Modern King James translation;
"For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him shall not perish, but have everlasting life."
~ John 3:16 New Testament


4. a) Wycliffe version in Middle English;
"And it is don, aftirward Jesus made iourne bi cites & castelis prechende & euangelisende þe rewme of god, & twelue wiþ hym & summe wymmen þat weren helid of wicke spiritis & sicnesses, marie þat is clepid maudeleyn, of whom seuene deuelis wenten out & Jone þe wif off chusi procuratour of eroude, & susanne & manye oþere þat mynystreden to hym of her facultes."
~Luke ch.8, v.1–3

b) Modern Translation;
"And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and showing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him, and certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils, and Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance."
~Translation of Luke ch.8 v.1–3, from the New Testament

No comments:

Post a Comment